Sheep Herding/ La Pastorizia

From Shepherds to Ohio Steelworkers

On a bronze plaque at the foot of the Statue of Liberty visitors read Emma Lazarus’s 1883 poem the “New Colossus” with its oft quoted lines, “Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse of your teeming shore.” Contrary to these well intentioned images, our immigrant ancestors -Nonno and Nonna to us older generation- were far from being the “refuse” of Europe. In fact, very often they arrived here as skilled people. In the old country, they had been stone masons, seamstresses, tailors, farmhands, carpenters, fishermen, farmers, and shepherds. As the grandson of an Italian shepherd, I would like to share . . .

Continue here: http://www.amicidicapracotta.com/from-shepherds-to-ohio-steelworkers/

Pastori italiani diventano metalmeccanici in Ohio

Sul piedistallo della Statua della Libertà, in bronzo, si legge il componimento “The New Colossus” scritto da Emma Lazarus nel 1883. Malgrado “le folle accalcate” e “i miseri rifiuti,” parole immaginate con le migliori intenzioni trovate lì, i nostri antenati italiani -chiamati “nonno” e “nonna” da alcuni di noi anziani italo americani-non entrarono in America da emarginati e ignoranti. Anzi gli immigrati italiani giungevano sulle sponde americane già in possesso di parecchie competenze. In Italia avevano lavorato come muratori, sarti, falegnami, pescatori, contadini, e pastori. Essendo il nipote di un pastore italiano, vorrei condividere . . .

a continuare:

http://www.amicidicapracotta.com/pastori-italiani-diventano-metalmeccanici-in-ohio

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *